samedi 15 mars 2014

"Parce que le rire est le propre de l'homme"?

Pour continuer dans la légèreté avant un prochain article de nouveau un peu glauque, je vous propose aujourd'hui de vous pencher sur une époque bien peu connue et pourtant Ô combien fondamentale en littérature! 
Il s'agira ici davantage de vétérans... de caves (très profondes les caves). Ces œuvres au nombre de deux auront peut-être une pellicule de poussière plus épaisse sur leur couverture que les livres précédents, mais elles n'en sont pas moins intéressantes! 
Alors là je sais... vous n'en pouvez plus d'attendre, le suspens est absolument intolérable n'est-ce pas? 
Puisque j'entends d'ici la clameur des foules qui trépignent d'impatience, il est temps d'entrer dans le vif du sujet. J'active mon télé-transporteur (parce qu'on est quand même au XXIe siècle sans blague!!!)

Et BOUM! nous voilà..... au Moyen-âge! Oui je sais... c'est absolument incroyable tellement c'est génial ce truc! 
Et comme c'est drôlement pratique de ne pas s'embêter avec des noms, je vous propose deux farces... anonymes! 


La première, La farce de maître Pathelin est sans doute la plus connue des deux. D'un auteur anonyme, elle est datée de la deuxième moitié du XVe siècle... on se situe donc à l'extrême fin du Moyen-Age. Cette pièce a sa place parmi celles que j'appelle les "vétérans du grenier" puisqu'elle est souvent considérée comme l'une des premières, sinon la première pièce comique de la littérature française. 
Mais passons sans plus tarder à l'histoire:
[Pathelin est avocat et pas très honnête en son genre. Il a un besoin de tissu pressant, seul problème: il est fauché. Il s'arrange donc avec d'un marchand tout aussi malhonnête (bien que moins rusé) qui accepte de lui faire crédit. Pathelin repart donc chez lui avec son tissu et la ferme intention de ne jamais rembourser le marchand. Lorsque ce dernier frappe à sa porte, déterminé, Pathelin feint, appuyé par sa femme, d'être devenu complètement fou (le passage de plus hilarant de la pièce, selon moi). La pièce vous vous en doutez....se termine en procès au tribunal.]

La deuxième s'intitule La farce du cuvier. C'est une oeuvre peut-être moins "fondatrice", mais je tenais à en parler dans ce même article puisqu'il s'agit également d'une farce anonyme de la fin du XVe siècle, mais surtout parce qu'elle m'a simplement fait mourir de rire! Cette farce là plaira -ou pas- aux féministes et ferra sans doute rire ceux qui -comme moi- ont le rire facile.... et un humour pas très subtil.
[Jacquinot, jeune marié se trouve bien malmené par sa femme et la mère de cette dernière. Les deux femmes ne lui laissent pas une seconde de répit, convaincues qu'il devrait effectuer toutes les tâches du ménage. Aussi la pièce s'ouvre sur un Jacquinot harcelé par deux femmes qui lui en demandent toujours plus. Elles lui suggèrent d'écrire sur un papier toutes les corvées qu'il doit accomplir. Mais la dictée des deux femmes est si longue et si rapide que le jeune époux n'arrive pas à suivre le rythme. Il décide alors de reprendre les rênes, et joue de la situation en décidant donc de ne plus faire que ce qui est inscrit sur son rôlet. Bientôt, un heureux hasard vient à son secours. En étendant la lessive avec lui, sa femme tombe dans le cuvier et s'y trouve coincée. Jacquinot refuse de l'aider, puisque la sortir de là ne fait pas partie de la loooooonnngue liste de tâches inscrite sur son rôlet. Conclusion générale de la pièce: il faut laisse à l'homme le rôle de chef du ménage.] C'est une farce misogyne qui s'inscrit plutôt bien dans l'esprit du Moyen-âge.


Le décors des deux pièces est donc planté. En ce qui concerne mon avis, rien de surprenant... j'ai adoré!
Les deux pièces étant écrites à l'origine en francien, je les aie lues en traduction. J'ai jeté un bref coup d’œil aux textes en langue originale avant d'écrire cet article, et il me semble que la traduction est une bonne alternative. Effectivement j'ai cru comprendre que les textes originaux mêlaient du francien et des dialectes picards... langues que tout le monde ne parle pas vous en conviendrez. Aussi, pour avoir lu la traduction... il ne fait aucun doute que le comique est très bien rendu en français moderne!
Ce sont des pièce excessivement courtes, il n'y a donc pas, à l'inverse de l'Assommoir le problème du temps ou de la motivation puisque vous pouvez facilement lire ça pendant un court trajet de bus ou dans la salle d'attente du médecin, surtout la farce du cuvier qui est la plus courte des deux. 
Comme je l'ai déjà évoqué plus haut, ce n'est pas un humour très subtil j'en convient et le langage y est franchement familier (surtout pour le cuvier)... mais au moins c'est vraiment très accessible, et... on peut avouer entre nous que l'humour gras des fois ben... ça nous fait quand même marrer. 
On va pas se plaindre! Pour une fois que des classiques de littérature ne sont pas pédants! Et puis on n'a pas tous les jours l'occasion de briller dans les salons avec des œuvres qui nous ont fait vraiment rire.
Tout ça pour dire que qui dit littérature ne dit pas forcément phrases alambiquées, discours pompeux, et livres ennuyants et longs! 
Alors je recommande ces deux farces... ben à tout le monde en fait! 
A ceux qui ont envie de rire franchement, ceux qui comme moi en ont marre de devoir faire semblant d'aimer et comprendre des livres difficiles pour paraître intelligents (parce que c'est pas parce que toi tu lis des livres que personne comprend que t'es plus intelligent ), ceux qui ont envie de se mettre à lire mais qui ne savent pas par où commencer, ceux qui s'ennuient dans le bus ou aux toilettes et surtout... tous ceux qui liront cet article!

Et pour les amateurs du numérique, je fais des efforts ;)
La farce de maître Pathelin en texte intégral ici

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire